sure hope my potatoes come to visit
papas vs. papás....that accent mark is the difference between my title and "sure hope my parents come to visit". My 6th graders laughed at me but I caught the mistake right away. Is that a sign of improvement or just another thing to add to my "Jackass actions in the Peace Corps" list?
2 Comments:
At 1:48 AM, Anonymous said…
"I sure hope papá comes to visit" can turn into the following:
- I sure hope papa comes to visit.
- I sure hope (the) Papa comes to visit.
- I sure hope (la) papa [colloquial Mexican way of referring to "dough" (as in money)] comes to visit.
Loads of incorrect possibilities. Consuélate con saber que cometiste el error más pequeño, jeje. ;)
At 1:07 AM, Tony Akins said…
I want a complete list said actions on my desk in the morning...and pictures if you gots 'em.
Post a Comment
<< Home